Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 95970
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #95970 by Sonawane Kusum

Village: नांदगाव - Nandgaon


H:XXIII-6.4c (H23-06-04c) - New consciousness / Traditional midwife / Special meet Pabal (16-17 August, 2002) / Method of work

[45] id = 95970
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
मातेच्या रक्तावर पिंड माझा ग पोसला
जलमाच्या वेळ सुईन घेतीया कुसला घाम पदरानी पुसला
mātēcyā raktāvara piṇḍa mājhā ga pōsalā
jalamācyā vēḷa suīna ghētīyā kusalā ghāma padarānī pusalā
I grew in my mother’s womb on the nourishment I got through her blood
At the time of birth, the midwife makes her sleep on one side, wipes the sweat with her sari
▷ (मातेच्या)(रक्तावर)(पिंड) my * (पोसला)
▷ (जलमाच्या)(वेळ)(सुईन)(घेतीया)(कुसला)(घाम)(पदरानी)(पुसला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Method of work