Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 95967
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #95967 by Sonawane Kusum

Village: नांदगाव - Nandgaon


H:XXIII-6.4c (H23-06-04c) - New consciousness / Traditional midwife / Special meet Pabal (16-17 August, 2002) / Method of work

[44] id = 95967
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
माता माझी नांदरुकी मोती तिचीच पारंबी
जलमाच्या वेळ सुईन झाली या मोरांबी
mātā mājhī nāndarukī mōtī ticīca pārambī
jalamācyā vēḷa suīna jhālī yā mōrāmbī
My mother is a nandurki tree, I am her aerial root
At the time of birth, the midwife gave my life a meaning
▷ (माता) my (नांदरुकी)(मोती)(तिचीच)(पारंबी)
▷ (जलमाच्या)(वेळ)(सुईन) has_come (या)(मोरांबी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Method of work