Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 94616
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #94616 by Gundekar Anusaya

Village: आंबेसावळी - Ambesawali


A:I-1.6giv (A01-01-06g04) - Sītā / Rāvaṇ / Sītā abducted / Lakṣmaṇ line

Cross-references:A:I-1.6gii (A01-01-06g02) - Sītā / Rāvaṇ / Sītā abducted / Rāma goes hunting
A:I-1.6div (A01-01-06d04) - Sītā / Rāvaṇ / In the form of a Gosāvī / The guile of Rāvaṇ
[19] id = 94616
गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya
राम सांग काम मारवती मोडी मेट
दुरणागीरी डोंगराला वल्ली सापडना कुठ
rāma sāṅga kāma māravatī mōḍī mēṭa
duraṇāgīrī ḍōṅgarālā vallī sāpaḍanā kuṭha
Ram gives him a job to do, Maruti* bends his knees
He could not find the medicinal plant on Dronagiri mountain
▷  Ram with (काम) Maruti (मोडी)(मेट)
▷ (दुरणागीरी)(डोंगराला)(वल्ली)(सापडना)(कुठ)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lakṣmaṇ line