Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 93826
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #93826 by Chandgude Shanta

Village: कार्हाटी - Karhati


B:VI-2.11fi (B06-02-11f01) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Special dishes for fast prepared for Viṭṭhal

Cross-references:B:VI-2.11gx (B06-02-11g10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini / Viṭṭhal satisfied with food served by her
B:VI-2.4a (B06-02-04a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Ekadashi
[48] id = 93826
चांदगुडे शांता - Chandgude Shanta
पंधरवडी एकादस देवा तुला मला
शिड्या लाव वाघाट्याला
pandharavaḍī ēkādasa dēvā tulā malā
śiḍyā lāva vāghāṭyālā
Ekadashi* comes each fortnight, you and me, we both observe it
Place the ladders near waghata* creeper
▷ (पंधरवडी)(एकादस)(देवा) to_you (मला)
▷ (शिड्या) put (वाघाट्याला)
pas de traduction en français
EkadashiEleventh day in the new moon or full moon fortnight every month
waghataName of a plant

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Special dishes for fast prepared for Viṭṭhal