Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 92438
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #92438 by Nikam Sona

Village: धोंडराई - Dhondrai


B:VI-2.5c (B06-02-05c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Ornaments

Cross-references:B:VI-2.6a (B06-02-06a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Description
[40] id = 92438
निकम सोना - Nikam Sona
चवथ्या पंगतीला कुणी वाढीली दाळ डाळ
सावळ्या पांडुरंगाच्या कंठी शेजारी मुनमाळ (मोहनमाळ)
cavathyā paṅgatīlā kuṇī vāḍhīlī dāḷa ḍāḷa
sāvaḷyā pāṇḍuraṅgācyā kaṇṭhī śējārī munamāḷa (mōhanamāḷa)
Who served lentils for the fourth round of meals
Mohanmal* around dark-complexioned Pandurang*’s neck
▷ (चवथ्या)(पंगतीला)(कुणी)(वाढीली)(दाळ)(डाळ)
▷ (सावळ्या)(पांडुरंगाच्या)(कंठी)(शेजारी)(मुनमाळ) ( (मोहनमाळ) )
pas de traduction en français
mohanmalA kind of gold necklace
PandurangVitthal

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Ornaments