Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 90287
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #90287 by Survase Kesharbai Tukaram

Village: कोरंगळी - Korangali Google Maps | OpenStreetMap


B:VI-2.7c (B06-02-07c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Visiting idols in temple

Cross-references:B:VI-2.4dx (B06-02-04d10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Irresistible wish to meet Viṭṭhal, Rakhumai / It came to my mind
B:VI-2.7d40 ???
[213] id = 90287
सुरवसे केशरबाई तुकाराम - Survase Kesharbai Tukaram
Google Maps | OpenStreetMap
पांडुरंगाच्या दरबारी जनाच्या वट्टीला हायता शेंगा
परभु सख्याचा सांगा वाडा पांडुरंगाच्या जाया दरशानाला
pāṇḍuraṅgācyā darabārī janācyā vaṭṭīlā hāyatā śēṅgā
parabhu sakhyācā sāṅgā vāḍā pāṇḍuraṅgācyā jāyā daraśānālā
In Pandurang*’s court, Jani has groundnuts in the fold of her sari
Tell me where is my God’s temple, I want to go for Pandurang*’s Darshan*
▷ (पांडुरंगाच्या)(दरबारी)(जनाच्या)(वट्टीला)(हायता)(शेंगा)
▷ (परभु)(सख्याचा) with (वाडा)(पांडुरंगाच्या)(जाया)(दरशानाला)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
DarshanLooking directly at the image of God

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Visiting idols in temple