Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 89995
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #89995 by Pawar Hira Damu

Village: परीटवाडी - Paritwadi


B:VI-2.11fi (B06-02-11f01) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Special dishes for fast prepared for Viṭṭhal

Cross-references:B:VI-2.11gx (B06-02-11g10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini / Viṭṭhal satisfied with food served by her
B:VI-2.4a (B06-02-04a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Ekadashi
[132] id = 89995
पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu
वाण्याच्या दुकानी खडी साखर साबुदाणा
हरीला एकादशी केली जमावाला उतराना
vāṇyācyā dukānī khaḍī sākhara sābudāṇā
harīlā ēkādaśī kēlī jamāvālā utarānā
There is sugar candy and sago in the grocer’s shop
Hari* is observing Ekadashi*, banana crop is plentiful, people are unable to take it all down
▷ (वाण्याच्या) shop (खडी)(साखर)(साबुदाणा)
▷ (हरीला)(एकादशी) shouted (जमावाला)(उतराना)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
EkadashiEleventh day in the new moon or full moon fortnight every month

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Special dishes for fast prepared for Viṭṭhal