Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 89808
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #89808 by Shinde Ayodhaya

Village: किनगाव - Kingaon


B:VI-2.7c (B06-02-07c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Visiting idols in temple

Cross-references:B:VI-2.4dx (B06-02-04d10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Irresistible wish to meet Viṭṭhal, Rakhumai / It came to my mind
B:VI-2.7d40 ???
[197] id = 89808
शिंदे आयोध्या - Shinde Ayodhaya
हात मी जोडीते वारकरी
सांगा राऊळी जाऊन
hāta mī jōḍītē vārakarī
sāṅgā rāūḷī jāūna
I fold my hands
Varkaris*, go and convey this in the temple
▷  Hand I (जोडीते)(वारकरी)
▷  With (राऊळी)(जाऊन)
pas de traduction en français
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Visiting idols in temple