Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 88192
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #88192 by Kathawte Harana

Village: चितळी - Chitali


A:I-1.8e (A01-01-08e) - Sītā / Lakṣmaṇ takes Sītā to the forest / The purpose of Lakṣmaṇ is to murder Sītā

Cross-references:A:I-1.23piv (A01-01-23p04) - Sītā / Sītā and god Tātobā / In Tātobā’s refuge / Sītā in the fields of Tātobā
A:I-1.1 (A01-01-01) - Sītā / Discovery in a furrow
[107] id = 88192
काथवटे हरणा - Kathawte Harana
रामचंद्र म्हणे लक्ष्मण माझ्या भाई
वधीली सीता नार तेव्हा नच (वनाच) नाव नाही
rāmacandra mhaṇē lakṣmaṇa mājhyā bhāī
vadhīlī sītā nāra tēvhā naca (vanāca) nāva nāhī
Ramchandra says, Lakshman, my brother
Sita was killed, that forest does not have a name
▷ (रामचंद्र)(म्हणे) Laksman my (भाई)
▷ (वधीली) Sita (नार)(तेव्हा)(नच) ( (वनाच) ) (नाव) not
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The purpose of Lakṣmaṇ is to murder Sītā