Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 88163
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #88163 by Gajbhiye Lahanbai Kisan

Village: हेटीकुंडी - Hetikundi


A:II-2.2b (A02-02-02b) - Woman’s social identity / Alien property / Parents’ grief and inverted feelings

Cross-references:A:II-2.3a (A02-02-03a) - Woman’s social identity / Sold in marriage / Forsaken by her parents
A:II-2.3b (A02-02-03b) - Woman’s social identity / Sold in marriage / Husband becomes her owner
[161] id = 88163
गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan
आंगणी होत्या चाफा तोडुन टाक बापा
लेकी गेल्या परघरी फुलाचा कोणता नफा
āṅgaṇī hōtyā cāphā tōḍuna ṭāka bāpā
lēkī gēlyā paragharī phulācā kōṇatā naphā
A Champak* tree was there in the courtyard, father, cut it down
Daughters have gone to their in-laws’ family, what use are the flowers
▷ (आंगणी)(होत्या)(चाफा)(तोडुन)(टाक) father
▷ (लेकी)(गेल्या)(परघरी)(फुलाचा)(कोणता)(नफा)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Parents’ grief and inverted feelings