Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 87894
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #87894 by Mohite Rukmini

Village: तळवडी - Talwadi


B:VI-2.11ovii (B06-02-11o07) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women / Kanhopatra

Cross-references:B:VI-2.11gvii (B06-02-11g07) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini / Husband is given away by other wives
B:VI-2.11oi (B06-02-11o01) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women / Sixteen, seventeen, three hundred sixty, thousand women etc
[31] id = 87894
मोहीते रुक्मिणी - Mohite Rukmini
कान्होपात्राचे झाड नाही कोणाच्या देशाला
ज्ञानोबाच्या उशाला
kānhōpātrācē jhāḍa nāhī kōṇācyā dēśālā
jñānōbācyā uśālā
Kanhopatra’s tree is nowhere
It is near Dnyanoba*’s pillow
▷ (कान्होपात्राचे)(झाड) not (कोणाच्या)(देशाला)
▷ (ज्ञानोबाच्या)(उशाला)
pas de traduction en français
DnyanobaThe great saint of Maharashtra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Kanhopatra