Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 87785
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #87785 by Unde Parvati

Village: मुठेवडगाव - Muthewadgaon


F:XVI-2.6 (F16-02-06) - Sister expects brother’s moral support / Sister shares with brother

Cross-references:A:II-2.13eii (A02-02-13e02) - Woman’s social identity / Friendly ties / Friendly support / Opening up one’s mind
D:X4.2e ???
E:XIII-3.3b (E13-03-03b) - Mother-daughter, mutual expectations / Mother’s expectations / Mutual wish to confide
[93] id = 87785
उंडे पार्वती - Unde Parvati
सुक माझ दुक मन भरला बईल (बैल)
आता माझा भाऊ कधी भेटीला येईल
suka mājha duka mana bharalā bīla (baila)
ātā mājhā bhāū kadhī bhēṭīlā yēīla
My mind is full of joys and sorrows
Now, when will my brother come (when I can talk to him)
▷ (सुक) my (दुक)(मन)(भरला)(बईल) ( (बैल) )
▷ (आता) my brother (कधी)(भेटीला)(येईल)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sister shares with brother