Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 87050
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #87050 by Kulkarni Vanmala

Village: टाकळी - Takali


D:XI-2.3ai (D11-02-03a01) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī enters the house / Lamp is lit, āratī, pujā are performed

[95] id = 87050
कुलकर्णी वनमाला - Kulkarni Vanmala
Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp

दिवस मावळला दिवा लावा देवाघरी
उभी अंगणी अवघडी
divasa māvaḷalā divā lāvā dēvāgharī
ubhī aṅgaṇī avaghaḍī
The sun has set, light the lamp in the shrine
Goddess Lakshmi is waiting in the courtyard
▷ (दिवस)(मावळला) lamp put (देवाघरी)
▷  Standing (अंगणी)(अवघडी)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
Visit of Lakshmi is auspicious.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lamp is lit, āratī, pujā are performed