Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 87033
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #87033 by Nawale Devaki

Village: दारफळ - Darphal


D:XI-2.3ai (D11-02-03a01) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī enters the house / Lamp is lit, āratī, pujā are performed

[80] id = 87033
नवले देवकी - Nawale Devaki
Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp, Lakshmi

दिवस ग मावळला असा मावळला लवणात
आली तरी लक्ष्मी मेण्यायात बाई मेण्यायात
divasa ga māvaḷalā asā māvaḷalā lavaṇāta
ālī tarī lakṣmī mēṇyāyāta bāī mēṇyāyāta
The sun has set, and went down in the field
Goddess Lakshmi has arrived in a palanquin
▷ (दिवस) * (मावळला)(असा)(मावळला)(लवणात)
▷  Has_come (तरी) Lakshmi (मेण्यायात) woman (मेण्यायात)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
Visit of Lakshmi is auspicious.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lamp is lit, āratī, pujā are performed