Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 86994
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #86994 by Ranasingare Lochana Bajirao

Village: सोलापूर - Solapur
Hamlet: आंबेडकर नगर - Ambedkar Nagar


D:X-4.1bi (D10-04-01b01) - Mother’s expectations from son / Sari / Sari

[27] id = 86994
रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao
लुगड घेतल आत रेश्माची काडी काडी
माझ्या राघुला बोलते नाही नेसत घाल घडी
lugaḍa ghētala āta rēśmācī kāḍī kāḍī
mājhyā rāghulā bōlatē nāhī nēsata ghāla ghaḍī
He buys me a sari with fine silk stripes
I tell my son Raghu*, I won’t wear it, fold it up
▷ (लुगड)(घेतल)(आत)(रेश्माची)(काडी)(काडी)
▷  My (राघुला)(बोलते) not (नेसत)(घाल)(घडी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sari