Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 85500
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #85500 by Thakur maina

Village: पेडगाव - Pedgaon


B:VI-3.3 (B06-03-03) - Āḷaṅdī and Dehu / After Alandi let us go to Dehu

Cross-references:B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani
B:VI-3.5 (B06-03-05) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar
[160] id = 85500
ठाकुर मैना - Thakur maina
ज्ञानोबा तुकोबा दोघेजन भाऊ
दोघाच्या अंघोळीला मध्ये इंद्रवनीचा ढवु
jñānōbā tukōbā dōghējana bhāū
dōghācyā aṅghōḷīlā madhyē indravanīcā ḍhavu
Dnyanoba*, Tukaram* are both brothers
For the bath of both of them, waters of Indrayani flow in between
▷ (ज्ञानोबा)(तुकोबा)(दोघेजन) brother
▷ (दोघाच्या)(अंघोळीला)(मध्ये)(इंद्रवनीचा)(ढवु)
pas de traduction en français
DnyanobaThe great saint of Maharashtra
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. After Alandi let us go to Dehu