Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 83029
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #83029 by Kamble Anjana

Village: होनवडज - Honvadaj


H:XXI-5.3b (H21-05-03b) - Ambedkar / Takes a second wife / Ambedkar’s relation with his Brahmin wife

Cross-references:H:XXI-5.2n (H21-05-02n) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Ramā’s death
D:XII-4.8b (D12-04-08b) - Son, a man in society / Son’s marriage / Large clan of the bridegroom, got
[20] id = 83029
कांबळे अंजना - Kamble Anjana
दहेलीच्या पलीकडं हाये आंबाड्याची भाजी
बामणा तुझी मुली झाली भीमावरी राजी
dahēlīcyā palīkaḍaṁ hāyē āmbāḍyācī bhājī
bāmaṇā tujhī mulī jhālī bhīmāvarī rājī
There is ambadi vegetable beyond Delhi
Brahman, your daughter is in love with Bhim*
▷ (दहेलीच्या)(पलीकडं)(हाये)(आंबाड्याची)(भाजी)
▷  Brahmin (तुझी)(मुली) has_come (भीमावरी)(राजी)
De l'autre côté de Delhi, il y a des champs de légumes verts
Bāmaṇ, ta fille s'est amourachée de Bhīm.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Ambedkar’s relation with his Brahmin wife