Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 82364
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #82364 by Sonawane Lakshmi

Village: सोनोरी - Sonori


A:II-2.5e (A02-02-05e) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Pride of a numerous family

Cross-references:A:II-5.1a (A02-05-01a) - Labour / Compulsion and penibility / A distinctive duty
[37] id = 82364
सोनवणे लक्ष्मी - Sonawane Lakshmi
झाल्यात तिन्हीसांजा जात्या तुझी घिरघिर
पोटीची माझी बाळ माझ खटल्याच घर
jhālyāta tinhīsāñjā jātyā tujhī ghiraghira
pōṭīcī mājhī bāḷa mājha khaṭalyāca ghara
The dusk has fallen, grindmill, you are whirring
I have sons, my house is full of people
▷ (झाल्यात) twilight (जात्या)(तुझी)(घिरघिर)
▷ (पोटीची) my son my (खटल्याच) house
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pride of a numerous family