Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 80790
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #80790 by Nawale Hira

Village: खेड - Khed


D:XI-2.3ai (D11-02-03a01) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī enters the house / Lamp is lit, āratī, pujā are performed

[73] id = 80790
नवले हिरा - Nawale Hira
Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp, Lakshmi

झाली सवसांज आली लक्ष्मी वाड्यानी
देवाच्या देव्हार्या हंडे भरले पाण्यानी
jhālī savasāñja ālī lakṣmī vāḍyānī
dēvācyā dēvhāryā haṇḍē bharalē pāṇyānī
The day turns into dusk and Goddess Lakshmi arrives
The water jars in shrine are full and filled
▷  Has_come twilight has_come Lakshmi (वाड्यानी)
▷ (देवाच्या)(देव्हार्या)(हंडे)(भरले)(पाण्यानी)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
Visit of Lakshmi is auspicious.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lamp is lit, āratī, pujā are performed