Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 80438
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #80438 by Mali Sona

Village: राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan


B:VI-2.12r (B06-02-12r) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Rukhmīṇī - Jani

Cross-references:B:VI-2.11h (B06-02-11h) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / She suspects Viṭṭhal
[234] id = 80438
माळी सोना - Mali Sona
साळीचे तांदुळ दोन्ही आन्या बरोबरी
इठ्ठल पाहुणे जने तुह्या दारी
sāḷīcē tānduḷa dōnhī ānyā barōbarī
iṭhṭhala pāhuṇē janē tuhyā dārī
She cooks sali variety of rice in very little quantity
Jani, Itthal* has come as a guest in your house
▷ (साळीचे)(तांदुळ) both (आन्या)(बरोबरी)
▷ (इठ्ठल)(पाहुणे)(जने) your (दारी)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vīṭṭhal - Rukhmīṇī - Jani