Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 78328
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #78328 by Wable Chandrakala

Village: शिरढोण - Shirdhon


D:XI-2.3avii (D11-02-03a07) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī enters the house / Wishing for the coming of Lakṣmī

[50] id = 78328
वाबळे चंद्रकला - Wable Chandrakala
Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp, Lakshmi

लक्ष्मी आली पिवळ्या माथ्याची
माझ्या राघुच्या वसरी थप्पी लागली पोत्याची
lakṣmī ālī pivaḷyā māthyācī
mājhyā rāghucyā vasarī thappī lāgalī pōtyācī
Goddess Lakshmi has come, she has come with her forehead yellow with turmeric
A stack of sacks in my son Raghu*’s veranda
▷  Lakshmi has_come yellow (माथ्याची)
▷  My (राघुच्या)(वसरी)(थप्पी)(लागली)(पोत्याची)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
Visit of Lakshmi is auspicious.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Wishing for the coming of Lakṣmī