Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 78306
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #78306 by Hande Anusaya

Village: पांगरी - Pangari


D:XI-2.3avi (D11-02-03a06) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī enters the house / Lakṣmī inquires about son’s house

Cross-references:D:XI2.3e ???
[76] id = 78306
हंडे अनूसया - Hande Anusaya
Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp

लकशीमीबाई आली उठत बसत
वाडा दैवाचा पुसत बाळा मया अंजनाचा
lakaśīmībāī ālī uṭhata basata
vāḍā daivācā pusata bāḷā mayā añjanācā
Goddess Lakshmi is here, stopping on the way
She asks for the way to my fortunate son Anjan’s mansion
▷ (लकशीमीबाई) has_come (उठत)(बसत)
▷ (वाडा)(दैवाचा)(पुसत) child (मया)(अंजनाचा)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
Visit of Lakshmi is auspicious.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lakṣmī inquires about son’s house