Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 78252
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #78252 by Kamble Tulasa

Village: टाकळी - Takali


B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal

Cross-references:B:VI-3.5c (B06-03-05c) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Samadhi, self-immolation
B:VI-3.17 ???
B:VI-3.5b (B06-03-05b) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Muktabai
B:VI-3.10 ???
B:VI-3.22 ???
[23] id = 78252
कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa
अजान वृक्षाच झाड राऊळाच्या माग
मांडीला मुळजागा देवा ज्ञानुबाच्या माग
ajāna vṛkṣāca jhāḍa rāūḷācyā māga
māṇḍīlā muḷajāgā dēvā jñānubācyā māga
Ajan tree is behind the temple
The spot where God Dnyanoba* originally used to sit, is behind the temple
▷ (अजान)(वृक्षाच)(झाड)(राऊळाच्या)(माग)
▷ (मांडीला)(मुळजागा)(देवा)(ज्ञानुबाच्या)(माग)
pas de traduction en français
DnyanobaThe great saint of Maharashtra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Golden Pipal