Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 765
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #765 by Jadhav Phula

Village: आजिवली - Ajiwali
Hamlet: जाधववाडी - Jadhavwadi


A:I-1.8e (A01-01-08e) - Sītā / Lakṣmaṇ takes Sītā to the forest / The purpose of Lakṣmaṇ is to murder Sītā

Cross-references:A:I-1.23piv (A01-01-23p04) - Sītā / Sītā and god Tātobā / In Tātobā’s refuge / Sītā in the fields of Tātobā
A:I-1.1 (A01-01-01) - Sītā / Discovery in a furrow
[24] id = 765
जाधव फुला - Jadhav Phula
सीताबाई बोल दिर नव्ह तो माझा वादी
सांगते बाई तुला रकती तुंबली गादी
sītābāī bōla dira navha tō mājhā vādī
sāṅgatē bāī tulā rakatī tumbalī gādī
Sitabai says, Lakshman is not my brother-in-law, he is my enemy
I tell you, woman, the chariot cushion is soaked with blood
▷  Goddess_Sita says (दिर)(नव्ह)(तो) my (वादी)
▷  I_tell woman to_you (रकती)(तुंबली)(गादी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The purpose of Lakṣmaṇ is to murder Sītā