Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 76278
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #76278 by Ubale Maina

Village: दारफळ - Darphal


G:XIX-5.4a (G19-05-04a) - Husband and wife: attitudes, images and values / Wife under two rules / Husband’s kingdom

Cross-references:G:XIX-1.1i (G19-01-01i) - Wife with a living husband / Kuṅku / Kuṅku gives happiness
H:XXI-5.2fiii (H21-05-02f03) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Closeness, intimacy / Domestic relations, home scenes
[61] id = 76278
उबाळे मैना - Ubale Maina
धनायीच राजी गोट पाटल्या कंगयीन
त्याच्या जिवावर दिसयीती सुबुन
dhanāyīca rājī gōṭa pāṭalyā kaṅgayīna
tyācyā jivāvara disayītī subuna
In husband’s regime, she gets goth*, Patalya (a type of flat bracelets), bangles
Thanks to him, the woman looks nice
▷ (धनायीच)(राजी)(गोट)(पाटल्या)(कंगयीन)
▷ (त्याच्या)(जिवावर)(दिसयीती)(सुबुन)
pas de traduction en français
goth ➡ gothsA thick gold bracelet

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband’s kingdom