Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 76272
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #76272 by Chavan Shanta

Village: सावर्डे - Savarde


G:XIX-5.4a (G19-05-04a) - Husband and wife: attitudes, images and values / Wife under two rules / Husband’s kingdom

Cross-references:G:XIX-1.1i (G19-01-01i) - Wife with a living husband / Kuṅku / Kuṅku gives happiness
H:XXI-5.2fiii (H21-05-02f03) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Closeness, intimacy / Domestic relations, home scenes
[55] id = 76272
चव्हाण शांता - Chavan Shanta
धन्यायाच राज चोळीवर बाजीबंद
अस्तुरीसाठी डाग घडण्याचा छंद
dhanyāyāca rāja cōḷīvara bājībanda
asturīsāṭhī ḍāga ghaḍaṇyācā chanda
In husband’s regime, armlet on my blouse
(Husband) is very fond of getting ornaments made for his wife
▷ (धन्यायाच) king (चोळीवर)(बाजीबंद)
▷ (अस्तुरीसाठी)(डाग)(घडण्याचा)(छंद)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband’s kingdom