Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 749
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #749 by Dindle Chima

Village: वडवली - Wadavali


A:I-1.8e (A01-01-08e) - Sītā / Lakṣmaṇ takes Sītā to the forest / The purpose of Lakṣmaṇ is to murder Sītā

Cross-references:A:I-1.23piv (A01-01-23p04) - Sītā / Sītā and god Tātobā / In Tātobā’s refuge / Sītā in the fields of Tātobā
A:I-1.1 (A01-01-01) - Sītā / Discovery in a furrow
[8] id = 749
दिंडले चिमा - Dindle Chima
वधिली सीताबाई सुर्या समुख केल पायी
लक्ष्मण दिरा एवढा काय अन्याय केला काही
vadhilī sītābāī suryā samukha kēla pāyī
lakṣmaṇa dirā ēvaḍhā kāya anyāya kēlā kāhī
Sitabai is killed, her feet turned to face the sun
Lakshman, brother-in-law, what inustice have I done, what was my crime
▷ (वधिली) goddess_Sita (सुर्या)(समुख) did (पायी)
▷  Laksman (दिरा)(एवढा) why (अन्याय) did (काही)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The purpose of Lakṣmaṇ is to murder Sītā