Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 74745
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #74745 by Wakle Dwarka Rangnath

Village: कोढे बु. - Kodhe Bu.


E:XIV-1.2c (E14-01-02c) - Relatives attached to daughter / Maternal uncle / He performs her kanyadan, other rituals, gives her gifts

Cross-references:E:XIV-1.1d (E14-01-01d) - Relatives attached to daughter / Father / Daughter demanding ornaments, cow, cart, orchard
D:XII-4.6a (D12-04-06a) - Son, a man in society / Son’s marriage / Grooms’s mother, varmāī
[70] id = 74745
वाकळे द्वारका - Wakle Dwarka Rangnath
कन्यादान केले थाळा तांब्या ढवळी गायी
आत्याबाई माझे मामा तुझे ढोंगी लयी
kanyādāna kēlē thāḷā tāmbyā ḍhavaḷī gāyī
ātyābāī mājhē māmā tujhē ḍhōṅgī layī
no translation in English
▷ (कन्यादान)(केले)(थाळा)(तांब्या)(ढवळी) cows
▷ (आत्याबाई)(माझे) maternal_uncle (तुझे)(ढोंगी)(लयी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He performs her kanyadan, other rituals, gives her gifts