Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 74409
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #74409 by Parkhe Kalavati

Village: वाहेगाव मांजरी - Vahegaon Majari


D:X-2.5bii (D10-02-05b02) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Mother anxiously waits for son

Cross-references:D:X-2.5c (D10-02-05c) - Mother worries for son / Son away from mother / Mother anxiously waiting for him
D:X-2.5bxvii (D10-02-05b17) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Milk, curds, etc. go waste
[68] id = 74409
पारखे कलावती - Parkhe Kalavati
देशीयाला गेली देशावाली होऊ नकू
चंदा माहे तु सावळे वाट पाह्याला लावु नको
dēśīyālā gēlī dēśāvālī hōū nakū
candā māhē tu sāvaḷē vāṭa pāhyālā lāvu nakō
You have gone to another village, don’t stay there for too long
My dark-complexioned son, my moon, don’t make me wait for you
▷ (देशीयाला) went (देशावाली)(होऊ)(नकू)
▷ (चंदा)(माहे) you (सावळे)(वाट)(पाह्याला) apply not
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother anxiously waits for son