Village: वाहेगाव मांजरी - Vahegaon Majari
Cross-references: | D:X-2.5c (D10-02-05c) - Mother worries for son / Son away from mother / Mother anxiously waiting for him D:X-2.5bxvii (D10-02-05b17) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Milk, curds, etc. go waste |
[68] id = 74409 ✓ पारखे कलावती - Parkhe Kalavati | देशीयाला गेली देशावाली होऊ नकू चंदा माहे तु सावळे वाट पाह्याला लावु नको dēśīyālā gēlī dēśāvālī hōū nakū candā māhē tu sāvaḷē vāṭa pāhyālā lāvu nakō | ✎ You have gone to another village, don’t stay there for too long My dark-complexioned son, my moon, don’t make me wait for you ▷ (देशीयाला) went (देशावाली)(होऊ)(नकू) ▷ (चंदा)(माहे) you (सावळे)(वाट)(पाह्याला) apply not | pas de traduction en français |