Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 73286
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #73286 by Kumawat Chabu

Village: बोरसर - Borsar


F:XVII-1.13 (F17-01-13) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Poor brother better than wealthy vyāhī

Cross-references:C:VIII-8.9e (C08-08-09e) - Mother / Feelings and representations / Mother compared to neighbour and sister in law / One can not pay back mothers loan
[30] id = 73286
कुमावत छबू - Kumawat Chabu
मावस भाऊ बळच यही होतो
सोन्याची समयी पलंग पितळाचा देतो
māvasa bhāū baḷaca yahī hōtō
sōnyācī samayī palaṅga pitaḷācā dētō
My maternal aunt’s son forcibly becomes my Vyahi*
He gives a gold lamp and a brass cot
▷ (मावस) brother (बळच)(यही)(होतो)
▷ (सोन्याची)(समयी)(पलंग)(पितळाचा)(देतो)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Poor brother better than wealthy vyāhī