Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 73244
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #73244 by Aslekar Prabhavati

Village: मानवत - Manvat


G:XIX-5.4a (G19-05-04a) - Husband and wife: attitudes, images and values / Wife under two rules / Husband’s kingdom

Cross-references:G:XIX-1.1i (G19-01-01i) - Wife with a living husband / Kuṅku / Kuṅku gives happiness
H:XXI-5.2fiii (H21-05-02f03) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Closeness, intimacy / Domestic relations, home scenes
[48] id = 73244
आसलेकर प्रभावती - Aslekar Prabhavati
कुंकवाचा करंडा त्याला खिडक्या नानापरी
सांगते देवाघरी भरताराच्या राज भारी
kuṅkavācā karaṇḍā tyālā khiḍakyā nānāparī
sāṅgatē dēvāgharī bharatārācyā rāja bhārī
A box of kunku*, it has many compartments
I tell God, husband’s regime is very good
▷ (कुंकवाचा)(करंडा)(त्याला)(खिडक्या)(नानापरी)
▷  I_tell (देवाघरी)(भरताराच्या) king (भारी)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband’s kingdom