Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 73020
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #73020 by Bhosale Rakhma

Village: जेऊर - Jeur


D:XII-4.2a (D12-04-02a) - Son, a man in society / Son’s marriage / Articles, requirements / Paper decorations, threads worn on the head

Cross-references:D:XII-4.5ai (D12-04-05a01) - Son, a man in society / Son’s marriage / Best woman, best man / Best woman / She serves the groom
D:XII-4.2 (D12-04-02) - Son, a man in society / Son’s marriage / Articles, requirements
D:XII-4.9 (D12-04-09) - Son, a man in society / Son’s marriage / Groom’s family, prestige
[21] id = 73020
भोसले रखमा - Bhosale Rakhma
नवरा झाला तपल्या नशीबानी
माझ पोटीईच बाळ पाया पडत बाशींगानी
navarā jhālā tapalyā naśībānī
mājha pōṭīīca bāḷa pāyā paḍata bāśīṅgānī
He became a bridegroom thanks to his own fate
My dear son touches God’s feet with his bashing* tied to his forehead
▷ (नवरा)(झाला)(तपल्या)(नशीबानी)
▷  My (पोटीईच) son (पाया)(पडत)(बाशींगानी)
pas de traduction en français
bashingAn ornament of paper worn by the bride and the bridegroom on the head during the wedding

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Paper decorations, threads worn on the head