Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 72784
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #72784 by Tambe Sushila dagdu

Village: शिरसगाव - Shirasgaon


B:VII-5.3b (B07-05-03b) - Surrounding Nature / Rains / The rain falls

Cross-references:A:II-2.5j (A02-02-05j) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Riches at home
A:II-2.9b (A02-02-09b) - Woman’s social identity / Arrogance of wealth / Significative attitudes
[116] id = 72784
तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu
पाऊस पाणी वल्या होऊ द्या जमीनी
भाकरीच्या पाट्या हाता जाऊ द्या कामीनी
pāūsa pāṇī valyā hōū dyā jamīnī
bhākarīcyā pāṭyā hātā jāū dyā kāmīnī
It is raining heavily, let the soil become wet
Women are going to the field, with lunch baskets
▷  Rain water, (वल्या)(होऊ)(द्या)(जमीनी)
▷ (भाकरीच्या)(पाट्या) hand (जाऊ)(द्या)(कामीनी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The rain falls