Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 7183
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #7183 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


A:II-5.3qi (A02-05-03q01) - Labour / Grinding / Mother-in-law, daughter-in-law / Anger and blame

Cross-references:G:XX-2.17 (G20-02-17) - Daughter-in-law with mother-in-law / Daughter-in-law’s husband take wife’s side
[17] id = 7183
कडू सरु - Kadu Saru
गवळण माझी बोल मी तर रागानी ठोकी खुट्या
सासू ना आत्याबाई बर्या ठेविल्यास कणगी मोठ्या
gavaḷaṇa mājhī bōla mī tara rāgānī ṭhōkī khuṭyā
sāsū nā ātyābāī baryā ṭhēvilyāsa kaṇagī mōṭhyā
no translation in English
▷ (गवळण) my says I wires (रागानी)(ठोकी)(खुट्या)
▷ (सासू) * (आत्याबाई)(बर्या)(ठेविल्यास)(कणगी)(मोठ्या)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Anger and blame