Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 70714
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #70714 by Ghangaon Gayabai

Village: मोगरा - Mogara


H:XXI-5.3b (H21-05-03b) - Ambedkar / Takes a second wife / Ambedkar’s relation with his Brahmin wife

Cross-references:H:XXI-5.2n (H21-05-02n) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Ramā’s death
D:XII-4.8b (D12-04-08b) - Son, a man in society / Son’s marriage / Large clan of the bridegroom, got
[19] id = 70714
घणगाव गयाबाई - Ghangaon Gayabai
UVS-05-30 start 01:58 ➡ listen to section

सोन्याची घोसफुल शांता मागती ल्यायाला
मला सभला जायाला सभला जायाला
sōnyācī ghōsaphula śāntā māgatī lyāyālā
malā sabhalā jāyālā sabhalā jāyālā
Shanta asks for gold ear-rings to wear
For going to the meeting, for going to the meeting
▷ (सोन्याची)(घोसफुल)(शांता)(मागती)(ल्यायाला)
▷ (मला) all_around (जायाला) all_around (जायाला)
Shāntā demande à porter des boucles d'oreille en or
Je dois aller à la réunion, je dois aller à la réunion !

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Ambedkar’s relation with his Brahmin wife