Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 69098
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #69098 by Unde Parvati

Village: मुठेवडगाव - Muthewadgaon


A:II-2.16 (A02-02-16) - Woman’s social identity / Whom to share one’s grief with?

Cross-references:E:XIII-3.3b (E13-03-03b) - Mother-daughter, mutual expectations / Mother’s expectations / Mutual wish to confide
A:II-1.7b (A02-01-07b) - Woman’s doubtful entity / Call Vaida
A:II-1.1 (A02-01-01) - Woman’s doubtful entity / Woman’s birth is unwanted / Unhappiness at girl’s birth
[52] id = 69098
उंडे पार्वती - Unde Parvati
सुखाला भरीतार दुखचे चेरे करी
आता माझी गंगा मन वैदाचे धरी
sukhālā bharītāra dukhacē cērē karī
ātā mājhī gaṅgā mana vaidācē dharī
Husband is there to give happiness, they will take care of you in your grief
My mother is praying to Vaida* to give her treatment
▷ (सुखाला)(भरीतार)(दुखचे)(चेरे)(करी)
▷ (आता) my the_Ganges (मन)(वैदाचे)(धरी)
pas de traduction en français
VaidaA person who treats patients with herbal medicines and household remedies

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Whom to share one’s grief with?