Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 69095
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #69095 by Jadhav Anusaya

Village: होनवडज - Honvadaj


A:II-2.16 (A02-02-16) - Woman’s social identity / Whom to share one’s grief with?

Cross-references:E:XIII-3.3b (E13-03-03b) - Mother-daughter, mutual expectations / Mother’s expectations / Mutual wish to confide
A:II-1.7b (A02-01-07b) - Woman’s doubtful entity / Call Vaida
A:II-1.1 (A02-01-01) - Woman’s doubtful entity / Woman’s birth is unwanted / Unhappiness at girl’s birth
[49] id = 69095
जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya
सुखा दुखाचा कागद मेव्हणा पाटीलाला दावा
कलीजाची वाट लावा बहिणाबाई वाट लावा
sukhā dukhācā kāgada mēvhaṇā pāṭīlālā dāvā
kalījācī vāṭa lāvā bahiṇābāī vāṭa lāvā
Show Patil*, my brother-in- law, the letter about my illness
My sister who is so close to me, send her to take care of everything
▷ (सुखा)(दुखाचा)(कागद) brother-in-law (पाटीलाला)(दावा)
▷ (कलीजाची)(वाट) put (बहिणाबाई)(वाट) put
pas de traduction en français
Patil ➡ PatilsThe head of a village, holding an important position in the village

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Whom to share one’s grief with?