Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 69093
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #69093 by Jadhav Anusaya

Village: होनवडज - Honvadaj


A:II-2.16 (A02-02-16) - Woman’s social identity / Whom to share one’s grief with?

Cross-references:E:XIII-3.3b (E13-03-03b) - Mother-daughter, mutual expectations / Mother’s expectations / Mutual wish to confide
A:II-1.7b (A02-01-07b) - Woman’s doubtful entity / Call Vaida
A:II-1.1 (A02-01-01) - Woman’s doubtful entity / Woman’s birth is unwanted / Unhappiness at girl’s birth
[47] id = 69093
जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya
माझ ग सुख दुख कळ आला अर्ध्या राती
खंदीलाला जोड वाती बंधु अंजनाच्या
mājha ga sukha dukha kaḷa ālā ardhyā rātī
khandīlālā jōḍa vātī bandhu añjanācyā
He learnt about my grief, he came in the middle of the night
My younger brother has a double wick in his lantern
▷  My * (सुख)(दुख)(कळ) here_comes (अर्ध्या)(राती)
▷ (खंदीलाला)(जोड)(वाती) brother (अंजनाच्या)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Whom to share one’s grief with?