Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 69092
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #69092 by Kadam Padma

Village: आर्वी - Arvi Google Maps | OpenStreetMap


A:II-2.16 (A02-02-16) - Woman’s social identity / Whom to share one’s grief with?

Cross-references:E:XIII-3.3b (E13-03-03b) - Mother-daughter, mutual expectations / Mother’s expectations / Mutual wish to confide
A:II-1.7b (A02-01-07b) - Woman’s doubtful entity / Call Vaida
A:II-1.1 (A02-01-01) - Woman’s doubtful entity / Woman’s birth is unwanted / Unhappiness at girl’s birth
[46] id = 69092
कदम पद्मा - Kadam Padma
Google Maps | OpenStreetMap
मव्ह बाई दुख सुख सांगु नका घाई घाई
गंधारी काशीबाई रात्र म्हणायाची नाही
mavha bāī dukha sukha sāṅgu nakā ghāī ghāī
gandhārī kāśībāī rātra mhaṇāyācī nāhī
Don’t be in a hurry to tell about my grief
Kashibai, your mother will leave even at night
▷ (मव्ह) woman (दुख)(सुख)(सांगु)(नका)(घाई)(घाई)
▷ (गंधारी)(काशीबाई)(रात्र)(म्हणायाची) not
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Whom to share one’s grief with?