Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 68885
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #68885 by Ranpise Anjana

Village: ममदापूर - Mamadapur


D:X-2.5bii (D10-02-05b02) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Mother anxiously waits for son

Cross-references:D:X-2.5c (D10-02-05c) - Mother worries for son / Son away from mother / Mother anxiously waiting for him
D:X-2.5bxvii (D10-02-05b17) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Milk, curds, etc. go waste
[65] id = 68885
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
गावाला जाशील येशील कोण्या देशी
तुझ्या येण्याच्या दिशी उभी राहीन गाव कुशी
gāvālā jāśīla yēśīla kōṇyā dēśī
tujhyā yēṇyācyā diśī ubhī rāhīna gāva kuśī
Son, you are going to another village, what day will you be back
On the day you will be back, I will stand at the village gate
▷ (गावाला)(जाशील)(येशील)(कोण्या)(देशी)
▷  Your (येण्याच्या)(दिशी) standing (राहीन)(गाव)(कुशी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother anxiously waits for son