Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 6862
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #6862 by Wagh Savitra

Village: वाघवाडी - Waghwadi


A:II-5.3nii (A02-05-03n02) - Labour / Grinding / Daughter remembers mother’s affection / Memory of paste made of cloves, nutmeg

Cross-references:E:XIII-3.2c (E13-03-02c) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects moral support / Remembering food prepared by mother
E:XIII-3.2 (E13-03-02) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects moral support
E:XIII-3.10 ???
[16] id = 6862
वाघ सावात्री - Wagh Savitra
जात ना वढायाला बाही माझी लोखंडाची
बयानी दिली गुटी जाईफळ वेखंडाची
jāta nā vaḍhāyālā bāhī mājhī lōkhaṇḍācī
bayānī dilī guṭī jāīphaḷa vēkhaṇḍācī
no translation in English
▷  Class * (वढायाला)(बाही) my (लोखंडाची)
▷ (बयानी)(दिली)(गुटी)(जाईफळ)(वेखंडाची)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Memory of paste made of cloves, nutmeg