Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 67963
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #67963 by Pawar Girija Sakharam

Village: भालोर - Bhalor


B:VI-2.6b (B06-02-06b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Garuḍ khamb, the pillar of Garuḍ

Cross-references:B:VI-2.4a (B06-02-04a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Ekadashi
B:VI-2.7a17 ???
B:VI-2.7b (B06-02-07b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Bhajan, kirtan
B:VI-2.32 ???
B:VI-2.7c136 ???
B:VI-2.155 ???
B:VI-2.220 ???
[73] id = 67963
पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam
जाते पंढरीला घरोघरी एकादशी
रताळ्याची पाटी गरुड खांबासी
jātē paṇḍharīlā gharōgharī ēkādaśī
ratāḷyācī pāṭī garuḍa khāmbāsī
In Pandharpur, each household is observing Ekadashi* fast
(There are) basketfuls of sweet potatoes near Garud Khamb*
▷  Am_going (पंढरीला)(घरोघरी)(एकादशी)
▷ (रताळ्याची)(पाटी)(गरुड)(खांबासी)
pas de traduction en français
EkadashiEleventh day in the new moon or full moon fortnight every month
Garud KhambPillar of Garud (the eagle) in Pandharpur temple complex

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Garuḍ khamb, the pillar of Garuḍ