Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 66379
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #66379 by Kale Vatsala Dhondiram

Village: शिरसगाव - Shirasgaon


B:VI-3.6c (B06-03-06c) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Tukārām and Jijabai

Cross-references:B:VI-3.6b (B06-03-06b) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Bhandarya mountain
B:VI-3.6evi (B06-03-06e06) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikunṭh - heaven -, Tukā and Jijā / She wishes to be in Prapaca
[67] id = 66379
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
पंढरी माळवली उदबत्याचा सरण
तुकाराम बसते इवान जीजा मागती मरण
paṇḍharī māḷavalī udabatyācā saraṇa
tukārāma basatē ivāna jījā māgatī maraṇa
On the open ground at Pandhari, incense sticks are burning
Tukaram* is going in the plane, Jija begs for death
▷ (पंढरी)(माळवली)(उदबत्याचा)(सरण)
▷ (तुकाराम)(बसते)(इवान)(जीजा)(मागती)(मरण)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Tukārām and Jijabai