Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 66057
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #66057 by Chorge Hira

Village: निवे - Nive
Hamlet: चोरगेवाडी - Chorgewadi


D:X-2.5bii (D10-02-05b02) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Mother anxiously waits for son

Cross-references:D:X-2.5c (D10-02-05c) - Mother worries for son / Son away from mother / Mother anxiously waiting for him
D:X-2.5bxvii (D10-02-05b17) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Milk, curds, etc. go waste
[62] id = 66057
चोरगे हिरा - Chorge Hira
गावाला ग गेला बाळ माझ्या कुकाची कांबयनी
वाट मी ग बघु गेले सोपा सोडुनी अंगयनी
gāvālā ga gēlā bāḷa mājhyā kukācī kāmbayanī
vāṭa mī ga baghu gēlē sōpā sōḍunī aṅgayanī
My son, my husband’s pride, has gone to another village
I am waiting for him in the courtyard instead of the veranda
▷ (गावाला) * has_gone son my (कुकाची)(कांबयनी)
▷ (वाट) I * (बघु) has_gone (सोपा)(सोडुनी)(अंगयनी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother anxiously waits for son