Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 65988
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #65988 by Pawar Sushama

Village: हासाळा - Hasala


A:II-2.13eii (A02-02-13e02) - Woman’s social identity / Friendly ties / Friendly support / Opening up one’s mind

Cross-references:D:X-2.4e ???
E:XIII-3.3b (E13-03-03b) - Mother-daughter, mutual expectations / Mother’s expectations / Mutual wish to confide
F:XVI-2.6 (F16-02-06) - Sister expects brother’s moral support / Sister shares with brother
[42] id = 65988
पवार सुषमा - Pawar Sushama
गुजाला बसली गुजाचे गुजरीन
उठुन गेली मावची शेजारीन
gujālā basalī gujācē gujarīna
uṭhuna gēlī māvacī śējārīna
Close friends are sharing their secrets
Neighbour woman, not so close to me, has got up and gone
▷ (गुजाला) sitting (गुजाचे)(गुजरीन)
▷ (उठुन) went (मावची)(शेजारीन)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Opening up one’s mind