Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 65734
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #65734 by Shinde Nanabai

Village: पटळगाव - Patalgaon


F:XVI-4.6 (F16-04-06) - Sister expects brother coming as murālī / Mūrāli as a young child

[114] id = 65734
शिंदे नानाबाई - Shinde Nanabai
नादान सादान मपल्या मैनाचा मुराळी
मेव्हण्या साजणाचा बाग गेला खंदाळी
nādāna sādāna mapalyā mainācā murāḷī
mēvhaṇyā sājaṇācā bāga gēlā khandāḷī
My daughter’s murali* is a little child
Brother-in-law’s garden got dug up, he suffered a loss
▷ (नादान)(सादान)(मपल्या) of_Mina (मुराळी)
▷ (मेव्हण्या)(साजणाचा)(बाग) has_gone (खंदाळी)
pas de traduction en français
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home
Cross references for this song:F:XVI-4.1 (F16-04-01) - Sister expects brother coming as murālī / Brother goes to fetch her at in-laws’

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mūrāli as a young child