Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 64677
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #64677 by Kate Meena Raghunath

Village: वडुस्ते - Vaduste


A:II-2.16 (A02-02-16) - Woman’s social identity / Whom to share one’s grief with?

Cross-references:E:XIII-3.3b (E13-03-03b) - Mother-daughter, mutual expectations / Mother’s expectations / Mutual wish to confide
A:II-1.7b (A02-01-07b) - Woman’s doubtful entity / Call Vaida
A:II-1.1 (A02-01-01) - Woman’s doubtful entity / Woman’s birth is unwanted / Unhappiness at girl’s birth
[39] id = 64677
काते मीना रघुनाथ - Kate Meena Raghunath
दुःख माझ सुख माझ उद्या निघुनी जाईन
त्याच ग मोल माझ्या दि बाळाला व्हईल
duḥkha mājha sukha mājha udyā nighunī jāīna
tyāca ga mōla mājhyā di bāḷālā vhīla
My grief will go away tomorrow
My son will reap its benefit
▷ (दुःख) my (सुख) my (उद्या)(निघुनी)(जाईन)
▷ (त्याच) * (मोल) my (दि)(बाळाला)(व्हईल)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Whom to share one’s grief with?