Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 62494
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #62494 by Randhe Manda Ashok

Village: श्रीरामपूर - Shrirampur


D:XI-2.3ai (D11-02-03a01) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī enters the house / Lamp is lit, āratī, pujā are performed

[29] id = 62494
रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok
Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp

समयाच्या शिरी आपण आले एक्या घरी
झाली सवसांज दिवा लाव राहीबाई
samayācyā śirī āpaṇa ālē ēkyā gharī
jhālī savasāñja divā lāva rāhībāī
The day ends and one arrives home
The sun sets, light the lamp my girl
▷ (समयाच्या)(शिरी)(आपण) here_comes (एक्या)(घरी)
▷  Has_come twilight lamp put Rahibai
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
Visit of Lakshmi is auspicious.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lamp is lit, āratī, pujā are performed