Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 60575
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #60575 by Ranpise Rahi

Village: ममदापूर - Mamadapur


B:VI-2.11k (B06-02-11k) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal goes to receive saints, people, attends kathā, kirtan etc.

Cross-references:B:VI-2.7d15 ???
B:VI-2.17 (B06-02-17) - Paṅḍharpur pilgrimage / Women saints
B:VI-2.18 (B06-02-18) - Paṅḍharpur pilgrimage / Other saints
B:VI-2.20 ???
[137] id = 60575
रणपिसे राही - Ranpise Rahi
इठ्ठल म्हणतो दे रुक्मीनी खडावा
आले साधुसंत जातो तिन्हीला आडवा
iṭhṭhala mhaṇatō dē rukmīnī khaḍāvā
ālē sādhusanta jātō tinhīlā āḍavā
Itthal* says, Rukhmini*, give me my wooden slippers
Varkaris* have come, I will go to meet them all
▷ (इठ्ठल)(म्हणतो)(दे)(रुक्मीनी)(खडावा)
▷  Here_comes (साधुसंत) goes (तिन्हीला)(आडवा)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Viṭṭhal goes to receive saints, people, attends kathā, kirtan etc.