Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 60560
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #60560 by Pawar Hira Damu

Village: परीटवाडी - Paritwadi


B:VI-2.11k (B06-02-11k) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal goes to receive saints, people, attends kathā, kirtan etc.

Cross-references:B:VI-2.7d15 ???
B:VI-2.17 (B06-02-17) - Paṅḍharpur pilgrimage / Women saints
B:VI-2.18 (B06-02-18) - Paṅḍharpur pilgrimage / Other saints
B:VI-2.20 ???
[123] id = 60560
पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu
बोलतो पांडुरंग उठ रुखमीणी दिवा लाव
साधु संताला जागा दाव
bōlatō pāṇḍuraṅga uṭha rukhamīṇī divā lāva
sādhu santālā jāgā dāva
Pandurang* says, Rukhmini*, get up and light the lamp
Show Varkaris* where to stay
▷  Says (पांडुरंग)(उठ)(रुखमीणी) lamp put
▷ (साधु)(संताला)(जागा)(दाव)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Viṭṭhal goes to receive saints, people, attends kathā, kirtan etc.